Translation of "going undercover" in Italian


How to use "going undercover" in sentences:

I'm going undercover into Volkoff Industries.
Vado sotto copertura alla Volkoff Industries.
Where do you come off going undercover without my authorisation?
Chi ti ha detto di agire sotto copertura?
Xander, you and I are going undercover.
Xander, tu e io andiamo li in incognito.
You've risked everything going undercover to win honour and to impress me.
Hai rischiato tutto infiltrandoti per I'onore e per impressionarmi.
I'm not afraid of going undercover
Non mi gusta di stare sotto la polizia.
You and Agent Walker are going undercover.
Lei e l'agente Walker sarete sotto copertura.
Looks like you're going undercover as Liam.
Sembra che tu stia per andare sotto copertura come Liam.
What... better than going undercover in a corrupt Fae prison run by a sadistic group of dude-hating Berthas?
Migliore dell'andare sotto copertura in una prigione Fae corrotta, con a capo delle sadiche energumene che odiano gli uomini?
Are you worried about me going undercover with Dyson?
Sei preoccupata perché vado in incognito con Dyson?
Going undercover means assuming another identity, the identity of someone unlike you, someone who may need to gain the trust of men by any means necessary.
Lavorare sotto copertura significa assumere un'altra identita'. L'identita' di qualcuno diverso da te... Un qualcuno che potrebbe doversi guadagnare la fiducia di alcuni uomini con qualunque mezzo necessario.
Everything she's touched is radioactive, including you two going undercover as twins.
Tutto quello che ha toccato è radioattivo. Compreso il programma per mandarvi sotto copertura come gemelle.
You're talking about going undercover inside of DHS while DHS is watching you.
Vuoi andare sotto copertura nella Sicurezza Interna, mentre ti stanno sorvegliando.
You are going undercover at NASCAR.
Tu... andrai sotto copertura alla NASCAR.
What if I talked to Miranda about you going undercover?
E se parlassi con Miranda per farti andare sotto copertura?
I'm going undercover for the Bureau, and if you contact me, you'll expose me.
Sto andando sotto copertura per l'FBI e se mi contattate, mi esporrete.
You told me I was going undercover to stop people from getting killed.
Mi avevi detto che sarei andata sotto copertura, per impedire che delle persone venissero uccise.
She's going undercover as the cable guy.
Come le ho insegnato io. E' vestita da tecnico della TV via cavo.
I'm going undercover on Kilborn's crew... as Eve.
Andro' sotto copertura. Nella banda di Kilborn. Nei panni di Eve.
More dangerous than going undercover in a mob casino or jumping out of a plane?
Piu' pericoloso di andare sotto copertura in un casino' della mafia o saltare da un aereo?
I thought going undercover as a nutritionist would suit Mr. Deeks.
Penso che una copertura come nutrizionista sarebbe adatta al signor Deeks.
That's a pretty big hitch when you're talking about basically going undercover.
E' un bel problema quando si parla di andare sotto copertura.
Listen, do you have any idea what it was like, Sherlock, going undercover?
Ascolta, hai la minima idea di come sia stato, Sherlock, andare sotto copertura?
So any nerves about going undercover again?
Allora, sei nervoso a tornare di nuovo sotto copertura?
Oh, Mr. Deeks, I'd like to remind you that you're going undercover.
Oh, signor Deeks, vorrei ricordarti che devi andare sotto copertura.
You know, I was nervous about going undercover, and I think I just kinda freaked out, and you were nearby, so...
Sai, ero nervoso riguardo all'andare sotto copertura, E penso di aver dato di matto, e tu eri vicina, quindi...
And I know it can't 'cause you're with Teddy, and I'm going undercover, and that's just how it is.
E so che non e' possibile perche' stai con Teddy, e io saro' sotto copertura, ma e' cosi'.
You going undercover at the police station is nuts.
E' da pazzi andare sotto copertura alla stazione di polizia.
Sarge and I are going undercover at electric library.
Io e il Sergente andremo in incognito all'Electric Library. E' una discoteca silenziosa.
Whoever's behind this smuggling ring knows their way around the docks, so we're going undercover as longshoremen.
Chiunque sia dietro questo giro di contrabbando sa come muoversi al porto, andremo sotto copertura come scaricatori di porto.
Did I mention that we're gonna be going undercover?
E poi, ti ho già detto che saremmo sotto copertura?
I lost a year of my life going undercover.
Ho perso un anno della mia vita sotto copertura.
I'm never going undercover as Jimmy the mail guy again.
Non andrò mai più sotto copertura come Jimmy, l'uomo della posta.
This week's exercise is about going undercover.
L'esercizio di questa settimana è andare sotto copertura.
Leaving to fight Ra's on the mountaintop, going undercover with the League of Assassins, dating the Huntress...
Sfidare Ra's sulla cima di un monte. Andare sotto copertura nella Lega degli Assassini. Stare insieme alla Cacciatrice.
I'm going undercover with Ruiz as a new buyer.
Vado sotto copertura con Ruiz, fingendomi un nuovo compratore.
Sam's going undercover with somebody we barely know anything about.
Sam va sotto copertura con uno di cui non sappiamo quasi nulla.
So, what is this I'm hearing about Booth going undercover without you?
Cos'è questa storia che Booth andrà sotto copertura senza di te?
Going undercover to catch a zucchini thief?
Vai sotto copertura per catturare un ladro di zucchine?
Sarah, I need you to realize that going undercover in a place like this can require certain difficult choices.
Sarah, ho bisogno che tu capisca che infiltrarsi in un posto come questo, puo' richiedere delle scelte difficili.
He had a lot of experience going undercover at ATF.
Aveva un sacco di esperienza nell'andare sotto copertura all'ATF.
Your mother's shot at, nearly killed, and the way you process this emotionally is by going undercover with the mob.
Hanno sparato a tua madre, l'hanno quasi uccisa... e il modo in cui vuoi elaborare la cosa, a livello emotivo, è infiltrarti nella Mafia.
Oliver, you're supposed to be going undercover, not speed dating.
Oliver, dovevi restare in incognito, non fare speed dating.
Sometimes that means I'm going undercover in a fringe group which I report on for a podcast that I co-host.
Altre significa che vado sotto copertura in un gruppo estremistico di cui riferisco in un podcast di cui sono co-host.
2.3753659725189s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?